1.缺口,瘪
1. 한쪽 모서리가 떨어져 없어지거나 찌그러지다.
一个角掉落没有了或瘪坏。
- 냄비가 이지러지다.
- 조각품이 이지러지다.
- 한쪽이 이지러지다.
- 몹시 이지러지다.
- 볼품없이 이지러지다.
- 액자는 여러 번 떨어뜨린 듯이 여기저기가 이지러져 있었다.
- 배는 바위에 부딪히면서 한쪽이 완전히 이지러진 채 겨우 육지에 도착했다.
- 가: 교통사고가 크게 났네요.
나: 네, 차가 이지러져 몹시 망가졌네요.
2.残缺
2. 달과 같은 것이 온전히 둥그렇게 차지 않다.
像月亮一样的东西没有整个填满。
- 달이 이지러지다.
- 한쪽이 이지러지다.
- 곱게 이지러지다.
- 살짝 이지러지다.
- 조금씩 이지러지다.
- 밤하늘의 달은 이제 눈썹같이 이지러졌다.
- 보름이 가까워지면서 이지러졌던 달도이 점점 둥글게 차올랐다.
- 가: 이제 그믐이 다가왔네.
나: 이지러진 달이 완전히 사라지겠네.
3.歪斜
3. 좋지 않은 감정 때문에 얼굴 표정이 일그러지다.
因为不好的感情而面部表情扭曲。
- 눈썹이 이지러지다.
- 얼굴이 이지러지다.
- 입술이 이지러지다.
- 분노로 이지러지다.
- 슬픔으로 이지러지다.
- 아버지는 내 성적표를 보시더니 점점 얼굴이 이지러지셨다.
- 나는 아내의 이지러진 표정을 보고 또 한바탕 잔소리가 쏟아질 것을 예상했다.
- 가: 선생님께 많이 혼났어?
나: 아니, 하지만 선생님 얼굴이 이지러진 것을 보니 죄송한 마음이 들었어.
4.扭曲
4. 성격이나 생각, 행동 등이 바르지 못하고 비뚤어지다.
性格或想法、行动等,不端正,歪曲。
- 이지러진 마음.
- 이지러진 행동.
- 성품이 이지러지다.
- 청소년이 이지러지다.
- 학생이 이지러지다.
- 선생님의 따뜻한 진심에 나도 이지러진 마음을 펴기 시작했다.
- 사춘기에 접어든 민준이는 이지러진 행동거지로 부모님을 걱정시켰다.