释义 |
- 发音
- [읻따듣기]
- 活用
- 잊어[이저듣기], 잊으니[이즈니듣기], 잊는[인는듣기]
- 派生词
- 잊히다
- 词类
- 「동사」 动词
1.忘,忘记,忘却 1. 한번 알았던 것을 기억하지 못하거나 기억해 내지 못하다. 本来知道的事情记不住或记不起来。 - 말을 잊다.
- 번호를 잊다.
- 사건을 잊다.
- 사실을 잊다.
- 이름을 잊다.
- 제목을 잊다.
- 한국말을 잊다.
- 까마득하게 잊다.
- 까맣게 잊다.
- 깜빡 잊다.
- 깡그리 잊다.
- 깨끗이 잊다.
- 다 잊다.
- 대부분 잊다.
- 말끔히 잊다.
- 모두 잊다.
- 쉽게 잊다.
- 아주 잊다.
- 완전히 잊다.
- 죄다 잊다.
- 이 수학 문제는 공식을 잊으면 풀기 어렵다.
- 나는 그의 전화번호를 잊지 않으려고 계속 소리내어 중얼거렸다.
- 가: 저 사람이 이름이 뭐였더라? 기억이 안 나.
나: 벌써 잊었어? 아까 가르쳐 줬잖아. 2.忘,忘记 2. 기억해야 할 것을 한순간 미처 생각해 내지 못하다. 一下子想不起要记住的事情。 - 문 잠그는 것을 잊다.
- 약속을 잊다.
- 이름을 잊다.
- 사실을 잊다.
- 까마득하게 잊다.
- 까맣게 잊다.
- 깜빡 잊다.
- 박 부장은 하마터면 거래처와의 중요한 약속을 잊을 뻔했다.
- 엄마는 가스 잠그는 것을 잊었다고 헐레벌떡 집으로 달려갔다.
- 그토록 중요한 회의를 잊다니 김 대리는 정신을 어디에 두고 사는지 모르겠다.
- 가: 여보, 당신 오늘 동창회 있다고 하지 않았어요?
나: 아, 맞다. 깜빡 잊었어! 며칠 전까지만 해도 기억하고 있었는데. 3.忘掉,不顾 3. 어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다. 苦难、痛苦或不好的往事等不放在心上或不在意。 - 잊으려 노력하다.
- 고통을 잊다.
- 과거를 잊다.
- 나이를 잊다.
- 실패를 잊다.
- 아픔을 잊다.
- 현실을 잊다.
- 언니는 슬픔을 잊기 위해서 일에만 몰두했다.
- 나는 고통스러운 현실을 잊으려고 술만 마셔 댔다.
- 그는 헤어진 애인과의 추억을 잊지 못해서 괴로워했다.
- 박 노인은 나이를 잊은 열정으로 공부하여 마침내 대학 졸업장을 받았다.
- 가: 유민아, 미안하다. 우리 지난 일은 다 잊고 다시 잘 지내자.
나: 그래. 나도 미안해. 우리 좋은 거만 생각하고 살자. 4.忘,忘记 4. 본분이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다. 本分或恩惠等不记在心上。 - 본분을 잊다.
- 옛날을 잊다.
- 은혜를 잊다.
- 쉽게 잊다.
- 아주 잊다.
- 완전히 잊다.
- 그는 학생의 본분을 잊고 공부를 게을리 했다.
- 아버님, 어머님 은혜 잊지 않고 앞으로 두 분 더 잘 모시겠습니다.
- 어버이날에 나는 그동안 부모님의 은혜를 잊고 살았던 것을 반성했다.
- 가: 김 씨가 요즘 아주 오만불손해. 힘든 옛 시절을 다 잊었나 봐.
나: 맞아. 예전에 어려울 때에는 겸손하더니 말이야. 5.废寝忘食 5. 어떤 일에 열중한 나머지 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다. 做事过于专心以致于不能正常睡觉或吃饭。 - 끼니를 잊다.
- 식사를 잊다.
- 잠을 잊다.
- 까맣게 잊다.
- 깜빡 잊다.
- 형은 내일 시험 준비를 하느라 잠도 잊었다.
- 작가는 원고 마감을 앞두고 식사도 잊고 글만 썼다.
- 가: 김 대리가 과로로 쓰러졌대요.
나: 끼니도 잊으며 무리해서 일하더니 그럴 줄 알았어. |