释义 |
1.狗,犬 1. 냄새를 잘 맡고 귀가 매우 밝으며 영리하고 사람을 잘 따라 사냥이나 애완 등의 목적으로 기르는 동물. 一种以打猎或玩赏等为目的饲养的动物,嗅觉和听觉都很灵敏,头脑聪明,顺从听话。 - 동네 개.
- 이웃집 개.
- 사냥용 개.
- 순종 개.
- 잡종 개.
- 애완용 개.
- 검은 개.
- 귀여운 개.
- 사나운 개.
- 얌전한 개.
- 영리한 개.
- 집 잃은 개.
- 충실한 개.
- 하얀 개.
- 흰 개.
- 개 한 마리.
- 개가 무섭다.
- 개가 물다.
- 개가 으르렁거리다.
- 개가 짖다.
- 개가 핥다.
- 개를 기르다.
- 개를 잡다.
- 개를 좇다.
- 개를 키우다.
- 나는 흰 개 한 마리와 검은 고양이 한 마리를 함께 기른다.
- 나는 어제 친구의 사나운 개한테 물려서 손에서 피가 났다.
- 이웃집 개가 계속 짖어서 나는 어제 잠을 거의 잘 수 없었다.
- 오늘 우리 집 담에는 잃어버린 개를 찾는 종이가 붙어 있었다.
- 경찰은 마약 탐지를 위해 특수 훈련을 받은 개 열 마리를 이끌고 현장에 나타났다.
- 가: 엄마, 우리 강아지 한 마리만 길러요.
나: 얘, 집에서 개 기르는 게 쉬운 줄 아니? 2.狗,狗崽子 2. (욕하는 말로) 사람답지 못한 나쁜 사람. (骂语)不配做人的恶人。 - 개 같은 인간.
- 개가 되다.
- 개라고 하다.
- 개처럼 굴다.
- 삼촌은 술만 먹으면 개가 된다.
- 그 나쁜 놈은 상종도 하지 말아야 할 개 같은 놈이었다.
- 그는 약한 사람들한테 깡패 짓을 해서 먹고 사는 개 같은 자이다.
- 가: 그 놈 아주 못쓰겠어. 술 중독에 도박에 싸움질까지 하고 다녀.
나: 완전히 개네. 惯用语·谚语14 - 惯用语
- 개 발싸개 같다
像狗的裹脚布一样;破烂不堪;一钱不值 별 가치가 없고 하찮다. 没有什么价值,不值一提。 - 그 놈은 하는 일마다 개 발싸개 같아서 쓸 만한 게 없다.
- 惯用语
- 개 새끼 한 마리 얼씬하지 않다
一条狗都看不见 사람이나 동물 등 아무것도 다니지 않고 조용하다. 人或动物等谁都不经过,非常安静。 - 그 시골 마을은 큰 불이 난 후로 모두 타지로 떠나서 개 새끼 한 마리 얼씬하지 않는 동네가 되었다.
- 句型
- 1이 개 새끼 한 마리 얼씬하지 않다
- 参考词
- 쥐 새끼 한 마리 얼씬하지 않다
- 惯用语
- 개 잡듯
像打狗一样;乱打一通;一顿毒打 개를 잡을 때처럼 함부로 치고 때리는 모습을 뜻하는 말. 形容像打死狗似的任意殴打的样子。 - 남자는 물건을 훔치다가 발각된 아이를 개 잡듯 마구 때렸다.
- 惯用语
- 개 패듯
像打狗一样;乱打一通;一顿毒打 개를 잡을 때처럼 함부로 치고 때리는 모습을 뜻하는 말. 形容像打死狗似的任意殴打的样子。 - 이 씨는 평소에 그를 무시하던 김 씨를 술을 진탕 먹고 개 패듯 때려 주었다.
- 谚语
- 개같이 벌어서 정승같이 쓴다
像狗一样挣钱,像丞相一样花钱 돈을 벌 때에는 열심히 수고하며 벌고, 쓸 때에는 깨끗하고 보람 있게 쓰다. 挣钱的时候吃苦耐劳地挣,花钱的时候纯洁高尚地花。 - 가: 요즘 많은 연예인들이 힘들게 번 돈을 어려운 이웃에게 기부를 한다고 하지.
나: 그게 바로 개같이 벌어서 정승같이 쓰는 예야. - 谚语
- 개 고양이 보듯
像狗看到猫一样;势不两立 사이가 매우 나빠서 서로 해칠 기회만 찾는 모양을 뜻하는 말. 形容关系非常不好,互相都想着怎么害对方。 - 가: 쟤 둘은 왜 그렇게 서로를 개 고양이 보듯 하니?
나: 응. 서로 같은 여자를 좋아한대. 경쟁 관계라고 할 수 있지. - 谚语
- 개 눈에는 똥만 보인다
狗眼里只有屎 평소에 좋아하거나 관심이 있는 것만 보이는 것을 놀리며 이르는 말. 取笑别人眼里只有平时喜欢或关心的东西。 - 가: 개 눈에는 똥만 보인다고, 걔는 항상 사람들 단점만 봐.
나: 그러게 말이야. 항상 다른 사람 비판만 하니 정말 듣기가 힘들어. - 谚语
- 개 닭 보듯
像狗看到鸡一样 서로 무심하게 보는 모양을 뜻하는 말. 形容互相漠不关心的样子。 - 가: 요즘 이혼하는 노인 부부들이 많다더라.
나: 응. 오랫동안 개 닭 보듯 살다가 자식들 다 결혼시키고 이혼을 한대. - 谚语
- 개 발에 편자
狗脚钉马掌;驴唇不对马嘴 옷차림이나 지닌 물건이 제격에 맞지 않아 어울리지 않음을 뜻하는 말. 形容衣服或所有物不得体或不相配。 - 가: 이 제품은 아주 형편없는데 포장 용기는 매우 고급스럽고 좋은 것을 썼어.
나: 개 발에 편자가 따로 없구나. - 谚语
- 개도 주인을 알아본다
狗都能记得主人 개도 자기 주인의 은혜를 아는데, 하물며 사람으로서 남에게 받은 은혜를 잊는 것을 꾸짖어 이르는 말. 用来责备忘记别人恩情的人,连狗都能记得主人的恩情,更何况人呢? - 가: 김 씨, 그 인간이 내게 사기를 쳤어. 예전에 내가 어떻게 자기를 도와줬는데 배은망덕한 놈 같으니라고.
나: 개도 주인을 알아본다고 했는데 그 놈은 개만도 못하네. - 谚语
- 개 팔자가 상팔자
1.狗命乃好命 1. 놀고 있는 개가 부럽다는 뜻으로, 일이 매우 바쁘고 힘들 때 넋두리로 하는 말. 用来诉苦事情又忙又累,表示羡慕游手好闲的狗。 - 가: 아이고. 오늘도 야근이네. 내가 생각하기에 우리집 개가 우리보다 더 행복한 거 같아.
나: 그러게 말이야. 개 팔자가 상팔자야. 아무 일도 안 하고 졸리면 자고, 때 되면 주인이 밥 주고 얼마나 좋아? 2.狗命乃好命 2. 자기 팔자가 너무 나빠서 차라리 개 팔자가 더 좋겠다고 넋두리로 하는 말. 用来诉苦,表示自己的命太不好,还不如一条狗。 - 가: 이모, 무슨 일이에요, 왜 울고 있어요?
나: 아이고, 내 팔자야. 나에 비하면 저 개 팔자가 상 팔자다. 이모부 회사가 부도가 났단다. - 谚语
- 개가 똥을 마다할까
狗会拒绝屎吗;狗改不了吃屎 옳지 못한 어떤 것을 속으로는 좋아하면서 겉으로는 싫다고 거절할 때 이를 비꼬는 말. 用于讥讽别人表面上说讨厌不对的东西,并加以拒绝,心里却很喜欢。 - 가: 김 부장이 우리 돈을 받을까요?
나: 개가 똥을 마다하겠어? 그 인간, 뇌물이라면 환장하는 놈이야. - 谚语
- 개가 웃을 일이다
狗都要笑了;荒唐可笑 어떤 일이 너무 어이없고 황당하다. 某事太让人哭笑不得,简直不可理喻。 - 가: 글쎄, 이번 선거에 김 씨가 출마를 했다더라.
나: 뭐? 그 사기꾼이 선거에 나왔어? 개가 웃을 일이네! - 谚语
- 개 머루(약과) 먹듯
1.像狗吃葡萄(蜜饼)一样;囫囵吞枣;暴殄天物 1. 참맛도 모르면서 그저 바쁘게 먹어 치우는 것을 뜻하는 말. 形容快速地吃掉,都没感受到真正的味道。 - 가: 야, 너 무슨 그 비싼 회를 그렇게 개 머루 먹듯 빨리 먹어 버리니?
나: 아, 너무 배가 고파서 말이야. 2.像狗吃葡萄(蜜饼)一样;马虎 2. 내용이 틀리든지 맞든지 생각하지 않고 일을 아무렇게나 함을 뜻하는 말. 形容不考虑内容的对错,胡乱地做事。 - 가: 김 대리! 무슨 일을 개 머루 먹듯이 했나? 내용이랑 표 값도 다 다르고 보고서 내용이 엉망이야!
나: 죄송합니다. 제가 너무 급해서 실수를 한 것 같습니다. 3.像狗吃葡萄(蜜饼)一样;装模作样;不懂装懂 3. 뜻도 모르면서 아는 체함을 뜻하는 말. 形容不知道意思,却装作知道的样子。 - 가: 응, 그건 말이야. 내가 잘 아는 거야. 그게 뭐냐면 바로, 그러니까 말이지.
나: 너 사실은 하나도 모르면서 또 개 머루 먹듯 아는 체하지 마. |