释义 |
1.可是,可 1. 이야기를 앞의 내용과 관련시키면서 다른 방향으로 바꿀 때 쓰는 말. 用于将话题与前面内容相连接的同时,又将话头转向其他方向。 - 남자 친구 있구나. 그런데 둘이 어떻게 만난 거야?
- 그런 나쁜 사람이 어디 있니? 그런데 그 사람 이름이 뭐야?
- 가: 선물 마음에 들어?
나: 색깔도 예쁘고 좋아. 그런데 이거 어디에서 샀어? - 가: 지수가 집에 왔더라. 그런데 왜 온 거야?
나: 뭐 줄 게 있대서 내가 집으로 오라고 했어. 2.可是,但是 2. 앞의 내용과 반대되는 내용을 이야기할 때 쓰는 말. 用于表达与前面内容相反的内容。 - 나는 공부를 잘 못한다. 그런데 동생은 공부를 잘한다.
- 우리 고향은 날씨가 항상 춥다. 그런데 이 지역은 일 년 내내 따뜻하다.
- 가: 내가 추천해 준 냉장고 샀어?
나: 냉장고는 참 마음에 들어. 그런데 너무 비싸서 못 사겠어. 3.那,那个 3. 특별한 의미 없이 단지 대화를 시작할 때 쓰는 말. 用于对话开头,并无特别意义。 - 그런데 말이야, 여기 너무 춥지 않니?
- 그런데 있지, 승규가 다음 달에 결혼한대.
- 그런데 말야, 이 근처에 추천할 만한 식당 있니?
参考 주로 '그런데 말이야', '그런데 있지' 등으로 쓴다. - 缩略词
- 근데
(无对应词汇) ‘그러한데’가 줄어든 말. “그러한데(这样,然而)”的缩略语。 - 가: 돈이 없어서 그런데 돈 좀 꿔 줄 수 있어?
나: 응, 물론이지. 얼마나 필요하니? - 가: 배가 고파서 그런데요, 먹을 것 좀 주세요.
나: 그래요. 반찬은 많이 없지만 곧 상을 차려 드릴게요. - 가: 머리가 아파서 그런데 혹시 두통약 있어요?
나: 많이 아파요? 진통제 있는데 이거라도 괜찮을까요? |