释义 |
1.他 1. 말하는 사람과 듣는 사람이 아닌 사람을 가리키는 말. 指代对话双方以外的人。 - 그는 그녀가 두고 간 손수건을 손에 꼭 쥐었다.
- 해마다 봄이 되면 언제나 나에게 따뜻하게 웃어 주던 그가 생각이 난다.
- 가: 김 씨는 참 좋은 사람이었어요.
나: 맞아요. 오늘따라 그가 많이 보고 싶네요. 2.那样,那个 2. 앞에서 이미 이야기한 대상이나 듣는 사람이 생각하고 있는 대상을 가리키는 말. 指代前面已经讲过或听话人所想的对象。 - 사랑하는 사람과 함께 사는 일, 그처럼 행복한 일이 없다.
- 남편은 아파트로 이사 가고 싶어 하지만 나는 그보다는 주택이 좋다.
- 가: 여보, 옆집에 도둑이 들었대요.
나: 우리도 그와 같은 일을 당하지 않으려면 문단속을 잘 해야 해요. 惯用语·谚语1 - 惯用语
- 그도 그럴 것이
也是;不足为奇;情有可原 앞서 이야기한 사실에 대해 그럴 수밖에 없는 까닭이 있음을 뜻하는 말. 指出前面说的事实有其必然原因。 - 형은 시험에서 떨어졌다. 그도 그럴 것이 공부보다는 게임이 우선이었으니 말이다.
- 가: 오늘 민준이 보니까 기분이 좋아 보이더라.
나: 그도 그럴 것이 얼마 전에 여자 친구가 새로 생겼대. 1.那个 1. 듣는 사람에게 가까이 있거나 듣는 사람이 생각하고 있는 대상을 가리킬 때 쓰는 말. 指代与听话人较近或听话人所想的对象。 - 같이 있는 그 사람은 누구입니까?
- 승규야, 니 옆에 있는 그 가방 좀 줘 봐.
- 당신이 들고 있는 그 책은 한국어 교과서입니다.
- 가: 아저씨, 그 사과 얼마예요?
나: 하나에 오백 원이야. 2.那个 2. 앞에서 이미 이야기한 대상을 가리킬 때 쓰는 말. 指代前面已经讲过的对象。 - 이 책이 수업 때 얘기한 그 책이야.
- 김 선생 그 사람이 학교를 그만두다니.
- 문제를 풀고, 그 답을 답안지에 적으세요.
- 가: 이 가방 예쁘지?
나: 이 가방이 어제 샀다던 그 가방이구나. 3.那 3. 확실하지 않거나 밝히고 싶지 않은 일을 가리킬 때 쓰는 말. 指代不确定或不想指明的事情。 - 그 언제인가 눈이 많이 내리던 날에 우리는 처음 만났다.
- 승규가 그렇게 행동한 것은 그 무슨 까닭인지 알 수가 없었다.
- 돌아가신 어머니를 떠올릴 때마다 나는 가슴 속에 뜨거운 그 무엇으로 가득함을 느꼈다.
- 가: 기분이 어떠세요?
나: 그 뭐라 말할 수 없는 기분이네요. 惯用语·谚语3 - 谚语
- 그 나물에 그 밥
那种野菜配那种饭;差不多 서로 비슷한 수준이어서 별다른 점을 느끼지 못함을 뜻하는 말. 相互间水平比较相似,不觉得有什么不同。 - 가: 이번에 새로 오는 과장님 얘기 들었어?
나: 뭐, 전 과장하고 친구 사이라며? 그 나물에 그 밥이겠지. 다를 게 있겠어. - 谚语
- 그 아버지에 그 아들
有其父必有其子 아들이 여러 면에서 아버지를 닮았음을 뜻하는 말. 儿子在各个方面都很像父亲。 - 가: 아버지가 가수라서 그런지 아들도 노래를 잘하네요.
나: 맞아요. 그래서 그 아버지에 그 아들이라는 말도 있잖아요. - 谚语
- 그 어머니에 그 아들[딸]
有其母必有其子(女) 아들이나 딸이 여러 면에서 어머니를 닮았음을 뜻하는 말. 儿子或女儿在各个方面都很像母亲。 - 가: 애가 그 어머니에 그 딸 아니랄까 봐 엄마 닮아 정말 예쁘네요.
나: 예쁘게 뵈 주셔서 고마워요. 那,那个 하려던 말이 잘 나오지 않을 때 하는 말. 要说的话一下子说不出来时说的话。 - 그, 뭐랄까.
- 갑자기 그, 큰 소리가 나서 깜짝 놀랐지요.
- 그 문제에 대해서는 그, 아직 논란의 여지가 있습니다.
- 바로 제가 그, 뭐냐, 오늘의 사장 자리에 오를 수 있었다는 겁니다.
- 가: 팬분들이 승규 씨에게 편지와 선물을 많이 준다면서요?
나: 네. 그, 저에게 그, 변함없이 주시는 팬들의 사랑에 늘 감사하죠. (그어, 그어서, 그으니, 그으면, 그은, 그을, 그었다, 그어라)→ 긋다1, 긋다2 |