释义 |
1.心地,心性,心眼 1. 사람이 태어날 때부터 지닌 성질. 指人与生俱来的性格。 - 인간의 마음.
- 고운 마음.
- 관대한 마음.
- 너그러운 마음.
- 따뜻한 마음.
- 순수한 마음.
- 아름다운 마음.
- 자비로운 마음.
- 착한 마음.
- 마음이 곱다.
- 마음이 나쁘다.
- 마음이 넓다.
- 마음이 따뜻하다.
- 마음이 어질다.
- 마음이 여리다.
- 마음이 좋다.
- 아이들은 마음이 순수해서 거짓말을 하지 못한다.
- 매주 고아원에 봉사를 오는 그들은 모두 따뜻한 마음을 가진 사람들이다.
- 가: 승규는 마음이 넓으니까 이런 일쯤은 용서해 줄 거야.
나: 승규가 그렇게 이해심이 많아? 2.内心 2. 사람의 몸 안에서 느끼거나 생각하는 등의 정신적인 활동을 하는 곳. 在人体内进行感觉或思想等精神活动的地方。 - 마음의 병.
- 마음이 부자이다.
- 마음이 청춘이다.
- 마음이 치유되다.
- 마음이 몸을 지배하다.
- 몸이 튼튼해야 마음도 튼튼하다.
- 우리는 설날이 되면 몸과 마음을 깨끗하게 하고 웃어른들께 인사를 간다.
- 바쁠 때일수록 자신의 마음을 다스리면서 천천히 생각하고 지나온 길을 돌아볼 줄 알아야 한다.
3.心情,心绪 3. 기분이나 느낌. 情绪或感受。 - 가벼운 마음.
- 감사하는 마음.
- 경건한 마음.
- 고마운 마음.
- 느긋한 마음.
- 답답한 마음.
- 무거운 마음.
- 미안한 마음.
- 바라는 마음.
- 반가운 마음.
- 불안한 마음.
- 서운한 마음.
- 섭섭한 마음.
- 송구스러운 마음.
- 슬픈 마음.
- 쓸쓸한 마음.
- 안타까운 마음.
- 열린 마음.
- 죄송한 마음.
- 즐거운 마음.
- 차분한 마음.
- 편한 마음.
- 하고 싶은 마음.
- 홀가분한 마음.
- 마음이 간절하다.
- 마음이 개운하다.
- 마음이 급하다.
- 마음이 불안하다.
- 마음이 상쾌하다.
- 마음이 생기다.
- 마음이 편하다.
- 마음을 가다듬다.
- 마음을 가라앉히다.
- 마음을 진정하다.
- 마음을 풀다.
- 마음에 없는 말을 하다.
- 기쁜 마음으로 일하다.
- 두려운 마음으로 말하다.
- 떨리는 마음으로 보다.
- 존경하는 마음으로 대하다.
- 편안한 마음으로 지내다.
- 흐뭇한 마음으로 바라보다.
- 저는 부모님께 늘 감사하는 마음으로 살고 있습니다.
- 비가 그치고 날이 개니 내 마음까지 맑아지는 것 같다.
- 남자는 혼자 있고 싶어 하는 여자의 마음을 알고 자리에서 일어났다.
- 가: 즐거운 마음으로 일을 하니까 일이 잘 되는 거 같지 않아?
나: 그래, 어떤 마음으로 일을 하느냐가 중요한 거 같아. 4.心意,心思 4. 좋아하는 마음이나 관심. 喜爱或关心的心情。 - 마음이 끌리다.
- 마음이 없다.
- 마음이 있다.
- 마음을 끌다.
- 마음을 떠보다.
- 마음을 빼앗기다.
- 마음을 빼앗다.
- 마음을 사로잡다.
- 집 안에 귀엽게 만들어 놓은 작은 정원과 소품들이 내 마음을 끌었다.
- 나는 그 여자를 처음 본 순간 마음을 빼앗겨 내내 그 여자 생각만 난다.
- 가: 어제 민준이가 나한테 같이 영화 보자고 했어.
나: 그래? 민준이가 너한테 마음이 있나 보다. 5.心思,心意,意向 5. 무엇을 하고자 하는 뜻이나 의지. 要做某事的想法或意愿。 - 마음이 내키다.
- 마음이 앞서다.
- 마음이 없다.
- 마음이 있다.
- 마음을 정하다.
- 마음에 거리끼다.
- 우리 아들은 공부에는 마음이 없는지 매일 놀기만 한다.
- 앞으로 무엇을 할 것인지 마음을 정해서 그것을 위해 열심히 노력하겠다.
- 가: 김 대리가 이번 프로젝트를 꼭 성공시키겠다는 마음이 강한 것 같아.
나: 그런 마음으로 노력하면 안 될 일이 없지. 惯用语·谚语36 - 惯用语
- 마음 같아서는
真想 자기가 생각하는 것대로 하자면. 如果按照自己的想法。 - 마음 같아서는 당장 회사를 그만 두고 싶지만 생활비를 벌어야 하니 그럴 수가 없다.
- 가: 이렇게 좋은 날씨에 도서관에 앉아 공부만 해야 하다니
나: 그러게 말이야 마음 같아서는 시원한 바다로 여행 가고 싶다. - 惯用语
- 마음에 걸리다
牵肠挂肚;放心不下;过意不去 걱정되어 마음이 편하지 않게 느껴지다. 由于牵挂,心情不舒坦。 - 어린 아이를 집에 혼자 두고 나온 것이 내내 마음에 걸려서 일에 집중할 수가 없었다.
- 지금 휴가를 떠나면 며칠 동안 해야 할 일들을 미뤄 놓아야 한다는 사실이 마음에 걸렸다.
- 惯用语
- 마음에 닿다
触动心弦 자신도 같이 느낄 만큼 감동을 받다. 由于产生共鸣,受到感动。 - 김 대표의 연설은 지나치게 길기만 할 뿐 전혀 마음에 닿지 않았다.
- 영화를 보면서 특히 마음에 닿았던 장면은 주인공을 위해 고생하는 어머니에 대한 부분이었다.
- 惯用语
- 마음에 두다
1.耿耿于怀;念念不忘;放在心上 1. 잊지 않고 의식하다. 没有忘记,牵萦于心。 - 친구 사이에 서로에 대한 불만을 계속 마음에 두고 있으면 언젠가는 싸움이 일어날 수 있다.
- 가: 어제는 내가 정말 잘못했어. 용서해 줘.
나: 괜찮아. 나는 다 잊어버렸으니까 너도 마음에 두지 마. 2.暗恋;在意;心仪 2. 마음속으로 좋아하다. 心里喜欢。 - 사람들은 자신이 마음에 두고 있는 사람을 볼 때 심장이 더 빠르게 뛴다.
- 여자가 처음부터 마음에 둔 것은 홍보 업무였기 때문에 여자는 내내 그쪽에서 일하기만을 꿈꾸고 있었다.
- 惯用语
- 마음에 들다
合心意;满意;中意 자신의 느낌이나 생각과 맞아 좋게 느껴지다. 符合自己的感觉或想法,所以觉得不错。 - 그 남자는 얼굴은 잘생겼지만 성격이 별로 좋지 않아 내 마음이 들지 않았다.
- 이 옷은 디자인도 예쁘고, 값도 싸고, 나하고 잘 어울리기까지 해서 아주 마음에 든다.
- 가: 이번에 이사하는 집은 깨끗하고 넓어서 정말 좋은 거 같아.
나: 그래? 드디어 마음에 드는 집을 발견했구나. - 惯用语
- 마음에 없다
不想;无心,无意 무엇을 하거나 가지고 싶은 생각이 없다. 不想做或不想拥有什么的念头。 - 마음에 없는 말을 하려니 말도 잘 안 나오고 기분도 좋지 않았다.
- 처음에 차를 고를 때 중고차는 전혀 마음에 없었는데 싼 가격에 끌려 결국 중고차를 사고 말았다.
- 惯用语
- 마음에 있다
有心;有意;心里装着 무엇을 하거나 가지고 싶은 생각이 있다. 怀有想做或想拥有什么的念头。 - 가: 우리 중에서 누가 대표로 이 일을 하는 게 좋을까?
나: 글쎄. 마음에 있는 사람이 하는 게 좋지 않을까? - 가: 이 목걸이 진짜 예쁘다.
나: 그래? 마음에 있으면 네가 해. 난 목걸이 잘 안 하거든. - 惯用语
- 마음에 차다
满意;心满意足;称心 만족하다. 符合自己的心意。 - 웬만한 물건은 다 싫다고 하니 도대체 어떤 선물을 사 줘야 그녀의 마음에 찰지 모르겠다.
- 가: 어제 선 본 사람 어땠어?
나: 돈도 조금 벌고 나이도 많고, 조건은 별로 마음에 차지 않았는데 사람은 착하고 좋더라. - 惯用语
- 마음을 굳히다
下定决心;心意已决 결심하다. 已经下了决心。 - 김 대리는 상사의 괴롭힘을 참지 못하고 회사를 그만두기로 마음을 굳혔다.
- 가: 승규가 내년에 유학을 가겠다고 마음을 굳혔대.
나: 그래? 결국 유학 가기로 결정했구나. - 句型
- 1이 2-로 마음을 굳히다, 1이 2-고 마음을 굳히다
- 惯用语
- 마음(을) 놓다
安心;放心 안심하다. 걱정하지 않다. 心情安定,没有忧虑。 - 가: 주말인데 호텔을 예약할 수 있을까요?
나: 제가 벌써 다 예약해 두었으니 마음 놓으세요. - 惯用语
- 마음을 돌리다
回心转意 생각을 바꾸다. 改变想法。 - 그 사람은 고집이 워낙 세서 그의 가족들도 결혼을 하지 않겠다는 그의 마음을 돌릴 수는 없었다.
- 가: 나와 헤어지고 싶다는 그녀의 마음을 돌리고 싶어.
나: 여자 친구에게 네 마음을 솔직하게 말해 보는 건 어때? - 惯用语
- 마음(을) 먹다
下定决心 결심을 하다. 下了决心。 - 승규는 한번 하기로 마음을 먹은 일이 있으면 어떤 일이 생겨도 꼭 해낸다.
- 나는 올해부터 담배를 피우지 않겠다고 마음을 먹었는데 실천하기가 쉽지 않다.
- 句型
- 1이 2-로 마음(을) 먹다, 1이 2-고 마음(을) 먹다
- 惯用语
- 마음(을) 붙이다
1.专心,专注 1. 어떤 한 가지 일에 관심을 두고 즐겨 하다. 关心并喜欢做某件事。 - 아이가 공부에 마음을 못 붙이고 있어서 걱정이다.
- 우리 형은 요즘 독서에 마음을 붙여 시간이 날 때마다 책을 읽곤 한다.
- 가: 회사를 그만두고 나니까 시간이 많이 남네.
나: 새롭게 마음 붙이고 할 수 있는 일을 좀 찾아보는 게 어때? 2.定下心 2. 어떤 곳에 정을 주다. 喜欢上某个地方。 - 처음 이곳에 왔을 때는 어려운 점이 많았지만 친절한 아웃들의 배려로 점차 이곳에 마음을 붙이고 살게 되었다.
- 가: 유민이가 우리와 일 하는 걸 아직 어색해 하는 거 같아.
나: 시간이 지나면 유민이도 여기에 마음을 붙이고 열심히 하겠지. - 惯用语
- 마음을 비우다
放弃欲求;去掉杂念 ;放空心灵 마음속의 욕심을 없애다. 清除心中的欲望。 - 남자는 집과 재산 등 모든 것이 다 필요 없다며 깨끗하게 마음을 비우고 절로 들어갔다.
- 가: 이번 경기에서 꼭 이기겠다는 생각은 버려.
나: 응, 경기 전에 마음을 비워야 부담 없이 경기를 잘 치르지. - 惯用语
- 마음을 사다
收买人心;讨人欢心;赢得好感 누구의 마음에 들다. 관심을 갖게 하다. 被谁看中;受人关注。 - 그 배우는 타고난 말솜씨와 눈웃음으로 많은 여성들의 마음을 샀다.
- 가: 디자인만 예뻐서는 소비자들의 마음을 살 수 없어.
나: 맞아. 요즘 소비자들은 품질도 얼마나 중요하게 여기는데. - 惯用语
- 마음(을) 쓰다
1.关注;关照 1. 관심을 기울여 돌보고 생각하다. 关心照顾。 - 남편은 성격이 자상하여 내 일이라면 작은 일에도 마음을 쓴다.
- 가: 회사가 작으니까 사장님이 직원 한 명 한 명에게 마음을 써 줘서 좋아.
나: 사장님이 직원들을 이해하고 아껴 주시나 봐. 2.劳神;费心;操心;费心思 2. 불편한 마음으로 걱정하다. 心中不安,所以牵肠挂肚。 - 가: 나 때문에 우리 팀이 경기에서 진 것 같아. 정말 미안해.
나: 너 때문에 진 거 아니니까 너무 마음 쓰지 마. - 가: 너 요즘 계속 마음 쓰고 있는 일 있지?
나: 그렇게 보여? 사실 등록금을 내야 하는데 돈이 모자라서 걱정이야. - 惯用语
- 마음(을) 잡다[다잡다]
安心;定下心来 흐트러진 생각을 집중하다. 清除杂念,集中精力。 - 슬럼프에 빠졌던 김 대리는 여행을 다녀온 후 마음을 다잡고 새로운 마음으로 다시 일을 시작했다.
- 가: 이번 학기에는 정말 마음 잡고 공부 좀 해야겠어.
나: 그래? 성적이 얼마나 오를지 지켜봐야겠네. - 惯用语
- 마음(을) 졸이다
焦心;着急;提心吊胆 걱정하면서 조마조마해하다. 担忧而忐忑不安。 - 민준이는 마음을 졸이면서 합격자 발표를 기다렸다.
- 이번 경기는 어느 팀이 이길지 전혀 예측할 수 없는 경기였기 때문에 끝날 때까지 마음을 졸이지 않을 수 없었다.
- 惯用语
- 마음(을) 주다
钟意;心动;心仪 누구를 좋아하게 되다. 喜欢上某人。 - 지수는 남자에게 마음을 주고 나면 무조건 그 사람만 믿고 그 사람에게만 의지하려고 한다.
- 가: 나는 남편을 만나기 전까지는 누구에게도 마음을 준 적이 없어.
나: 그럼 남편이 네 첫사랑이야? - 惯用语
- 마음(을) 풀다
解气;解恨 화가 난 마음을 없애다. 消除心中的愤怒。 - 민준이는 화가 난 아내의 마음을 풀기 위해 농담도 하고 애교도 부려보았지만 아내의 굳은 표정이 변하지 않았다.
- 가: 어제 내가 친구한테 안 좋은 말을 좀 해서 친구가 화가 난 거 같아.
나: 그럼 먼저 잘못했다고 하고 친구의 마음을 풀어 주는 게 좋지 않겠어? - 惯用语
- 마음의 준비
心理准备 어떤 일을 하기 위한 계획이나 각오. 做某事的计划或决心。 - 나는 무대에 오르기 전에 청중의 눈빛이나 분위기를 미리 상상하며 마음의 준비를 하였다.
- 가: 이 말을 너한테 어떻게 해야 할지 정말 고민 많이 했어.
나: 난 어떤 말이라도 들을 마음의 준비가 되어 있으니까 편안하게 말해 봐. - 惯用语
- 마음의 문[창문]을 열다
敞开心扉;打开心窗 거리감을 없애고 다른 사람을 받아들일 태도가 되어 있다. 已做好消除隔阂,接纳对方的心理准备。 - 솔직한 대화를 나누기 위해서는 두 사람 모두 서로에게 마음의 문을 열어야 한다.
- 가: 이제 좀 나한테 마음의 문을 열어 줘.
나: 미안해. 난 아직도 너를 잘 믿지 못하겠어. - 惯用语
- 마음이 가다
有意;倾心;心仪 생각이나 관심이 쏠리다. 心思倾向某个对象。 - 아이들에게 친절하게 대하는 그의 모습을 본 후부터 그에게 왠지 마음이 갔다.
- 나는 평범한 것을 싫어하기 때문에 남들이 모두 이쪽이라고 말하면 괜히 다른 쪽에 마음이 간다.
- 惯用语
- 마음이 가볍다
如释重负;心里轻松 문제가 해결되어 부담과 걱정이 없다. 由于解决问题,不再有任何负担与忧愁。 - 골치 아팠던 이사 자리에서 물러나니 마음이 가볍고 좋았다.
- 오랜 고민 끝에 회사를 옮기지 않기로 결심하고 나니 한결 마음이 가벼웠다.
- 惯用语
- 마음이 굴뚝 같다
心情迫切;很想 매우 원하다. 迫切地希望。 - 당장이라도 다 그만두고 여행을 떠나고 쉬고 싶은 마음이 굴뚝 같다.
- 설날에 고향에 가고 싶은 마음이 굴뚝 같지만 이곳에 남아 일을 해야 한다.
- 惯用语
- 마음이 놓이다
放心;安心 안심되다. 걱정되지 않다. 心情安定,没有忧虑。 - 몸에 아무런 이상이 없다는 건강 검진 결과를 본 후에야 나는 마음이 놓였다.
- 어머니는 어린 아들을 유학 보내 놓고 마음이 놓이지 않아 매일 아들에게 안부 전화를 한다.
- 惯用语
- 마음이 돌아서다
变心 더 이상 좋아하지 않게 되다. 不再喜欢对方。 - 두 사람은 서로에게서 마음이 돌아섰다는 것을 확인하고 이혼에 합의하였다.
- 이미 여자 친구는 나에게서 마음이 돌아선 상태였기 때문에 나에게 작은 관심조차 보이지 않았다.
- 惯用语
- 마음이 들뜨다
轻飘飘;飘飘然 좋은 일이 있어서 마음이 안정되지 않다. 由于遇上好事,心情无法平静下来。 - 다음 달에 드디어 결혼을 한다고 생각하니 벌써부터 마음이 들떠서 잠이 오지 않았다.
- 내일 첫 출근을 한다는 생각에 마음이 들뜬 지수는 집에서 괜히 정장을 입고 기분을 내 보았다.
- 惯用语
- 마음이 맞다
合得来;合心意;志同道合 서로 생각이 같아 잘 어울리다. 互相想法一致,关系很融洽。 - 지수와 유민이는 서로 마음이 잘 맞아 공동 작업을 성공적으로 끝낼 수 있었다.
- 가: 우리는 정말 마음이 맞는 친구야.
나: 맞아. 서로 생각이 비슷해서 그런지 싸운 적이 한 번도 없잖아. - 句型
- 1이 (2와) 마음이 맞다
- 参考句型
- '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
- 惯用语
- 마음이 무겁다
心情沉重 해결되지 않은 일이 있어 걱정과 부담이 있다. 因为有未解决的事宜,心中有着忧虑与负担。 - 내가 일을 제대로 못 해서 우리가 경쟁에서 진 것 같아 마음이 무거웠다.
- 시장은 그동안 지역의 발전을 위해 애써 왔으나 현실은 그리 만족스럽지 못하여 마음이 무겁다고 말했다.
- 惯用语
- 마음이 비다
心空;放空心灵 복잡한 생각이 없이 마음이 편안하다. 没有杂念,心情舒坦。 - 마음이 비어 근심이 없는 사람은 다른 사람들로부터 존경을 받는다.
- 가: 마음의 모든 것을 버리고 마음이 텅 빈 사람이 되고 싶다.
나: 나도. 쓸데없는 걱정으로 힘들어 하고 싶지 않아. - 惯用语
- 마음이 쓰이다
挂念;过意不去;牵肠挂肚 생각이나 관심이 자꾸 그쪽으로 가다. 心思总朝向那里。 - 나는 친구들과 놀면서도 내일 있을 시험에 계속 마음이 쓰였다.
- 이 선생님은 잘못한 아이를 야단친 것이 마음이 쓰여 쉽게 잠을 이루지 못하였다.
- 惯用语
- 마음이 약하다
心软 다른 사람에게 무섭고 독하게 하지 못하다. 不能凶狠、恶毒地对待别人。 - 마음이 약한 김 부장은 아랫사람들이 잘못을 해도 화를 못 낸다.
- 내 동생은 마음이 약해서 다른 사람의 부탁을 절대 거절하지 못한다.
- 惯用语
- 마음이 콩밭에 가다[있다]
心不在焉;心飞走 지금 해야 하는 일이 아닌 다른 것에 생각이나 관심이 있다. 心思不在当前要做的事情上,想着或关心别的事情。 - 민준이는 마음이 콩밭에 있어서 회사 일에 집중을 할 수가 없었다.
- 가: 우리 딸은 책상에 앉아서도 하라는 공부는 안 하고 거울 보면서 외모에만 신경을 써.
나: 학생이면 공부를 열심히 해야 하는데 마음이 콩밭에 가 있구나. - 惯用语
- 마음이 통하다
心意相通;心有灵犀;心有灵犀一点通 서로 생각이 같아 이해가 잘되다. 互相想法一致,所以容易理解对方的心思。 - 마음이 통하는 친구는 서로 눈빛만 봐도 무엇을 이야기하려고 하는지 알 수 있다.
- 가: 날도 더운데 우리 수영하러 안 갈래?
나: 나도 지금 막 그 말을 하려고 했는데! 역시 너하고 나는 마음이 잘 통해. - 句型
- 1이 (2와) 마음이 통하다
- 参考句型
- '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
- 惯用语
- 마음이 풀리다
解气;解恨 안 좋은 감정이 없어지다. 消除心中的怒气。 - 가: 내가 잘못했으니까 네 마음이 풀릴 때까지 날 때려도 좋아.
나: 그런다고 내가 널 용서할 거 같아? - 가: 너 승규하고 화해했다면서?
나: 응. 승규가 먼저 잘못했다고 사과해서 내 마음이 다 풀려 버렸어. |